News items:
16 March: Issue 100 - February 2017
16 March: Issue 99 - January 2017
19 January: Обява ПОЗИЦИЯ “СЪТРУДНИК ПРОЕКТИ”
16 January: Къща за литература и превод в София
Resources:
Annual Report 2012
Annual Report 2011
Annual Report 2010
Annual Report 2006 - 2007



© 2001-2007
Next Page
Foundation
webmaster

Private area

Issue 100 - February 2017

Thursday 16 March 2017 by Diyana Yosifova

*|MC:SUBJECT|*


IN THIS ISSUE:

ViceVersa translation workshop in Sofia

Our residents for Feb-May 2017

What to expect from our program in 2017

ViceVersa translation workshop/22th -26th July 2017

The ViceVersa workshop is for literary translators translating from Bulgarian into German and from German into Bulgarian. Under the mentorship of two distinguished translators, the ViceVersa format provides an environment for collaborative work on specific texts, for reflexion and discussion on translation challenges and possible solutions. The Sofia workshop is a continuation of the 2014 event that took place in Überzetserhaus Looren, and will be lead by Fedia Filkova (Sofia) and Andreas Tretner (Berlin).

For more information on the conditions and how to apply, please visit the Bulgarian language section of this newsletter.


Residents at the Literature and Translation House
Feb-May 2017

Happy to announce our first two residents for 2017:

Josip Novakovich is a Canadian-Croatian writer and academic. A recipient of numerous literary awards, Josip was also shortlisted for Man Booker in 2014. His Sofia residency includes research in relation to his new book, an international master class in writing, lectures with Bulgarian students and fellow academics, book launch of the Bulgarian edition of "Infidelities" and other public events. For more details, visit our Residents section.

Juris Zvirgzdiņš is one of the most beloved children writers in Latvia. During his residency stay at the Sofia Literature and Translation House Juris will be working with the Bulgarian artist Kiril Zlatkov on his new book that is to be published in Latvian and Bulgarian (by Tochica Publishers). For more details, visit our Residents
section.


What to expect in the first half of 2017

The Literature and Translation House is slowly "defrosting" after the severe winter temperatures in Sofia. We are about to start a renovation of the attic floor and the garden, and some adjustments in the kitchenette and the office space. Like any renovation - and especially since municipal funding is involved, this one also promises to be unpredictable and tiresome. Events in March and April will be running parallel to the refurbishment. University lectures, professional meetings and discussions with our resident Josip Novakovich will be going on throughout March. Translators Thursdays are to be relaunched in April and will continue all year long. In May we will present our resident Juris Zvirgzdiņš. June is a busy month with key events from our Translation Collider initiative when its Sofia Forum&Residency will be hosting translators and editors working with Arabic language. ViceVersa workshop is at the end of July. By March we will announce a new residency program in partnership with Traduki. For July-August the House will host Andreas Tretner, one of the most talented translators from Bulgarian into German.
There will be much more in the meantime so follow our website and FB page.


В БРОЯ:

Втора преводаческа работилница ViceVersa, този път в София

Резиденти на Къща за литература и превод за периода февруари-май 2017

Какво да очаквате от програмата ни през 2017


Втора преводаческа работилница ViceVersa, този път в София

ViceVersa е насочен към практикуващи преводачи на художествена литература от немски на български език и обратно - от български на немски. Във ViceVersa могат да се включат както преводачи в началото на своята кариера, така и утвърдени преводачи. В продължение на 5 дни в София ще създадем идеалната среда за работна дискусия върху особеностите на литературния превод между двата езика и от всички жанрове. Форматът ViceVersa включва практически занятия и дискусии върху конкретни текстове на участниците, дава възможност за създаване на нови професионални контакти. Групата ще бъде от 8 до 10 човека. През 2017 г. в София ментори на работилницата са Федя Филкова (София) и Андреас Третнер (Берлин).

Дата и място: 22-26 юли 2017 в Къща за литература и превод - София

Работните езици на заниманията са немски и български. Занятията се провеждат в Къща за литература и превод - София, в програмата са включени и тематични срещи с български колеги, вечерни презентации, културни събития. На участниците с постоянно пребиваване извън България предлагаме ограничен брой стипендии за пътни разходи, както и настаняване в София.

За да заявите интерес за участие, моля изпратете до 15 април 2017:

  • ваша био-библиография
  • откъс от ваш неиздаван превод (до 5 стр.) и копие от оригиналния текст. Това ще бъде текстът, върху който ще работите по време на работилницата. Желателно е това да бъде текст, който поставя специфични предизвикателства пред вас като преводач/-ка.
  • кратко описание на текста, автора и проблемите, които срещате при превода (до 1 стр)

Моля, изпращайте документите в електронен вид на ygenova@npage.org. Резултатите от селекцията на участници ще бъдат обявени в началото на май 2017. Моля, отбележете в съобщението си дали ще имате нужда от пътни и/или настаняване в София по време на семинара.
Лице за контакт: Яна Генова,
ygenova@npage.org

Събитието е в рамките на програмата ViceVersa на Германския преводачески фонд и фондация "Роберт Бош", с финансовото съдействие на Министерство на външните работи на Германия и Гьоте-институт България


Гости на резидентската програма на Къща за литература и превод в периода февруари-май 2017

С радост обявяваме първите двама гости в писателската ни програма за 2017-та:

Йосип Новакович е канадски писател и преподавател от хърватски произход. Насител е на множество литературни награди и през 2014 г. има номинация за "Букър". По време на престоя си в София, Йосип ще изследва града и ще работи по новата си книга с разкази, ще води майсторски клас по писане, ще изнесе лекции пред студенти, ще представи новата си книга "Предателства" (изд. ICU, прев. Елка Виденова). Подробностите около програмата му ще бъдат обявявани в съответната секция на сайта ни и във ФБ-страницата ни.

Юрис Звигздинш е един от най-обичаните латвийски детски писатели. По време на резидентския си престой в София Юрис ще работи с художника Кирил Златков по новата си книга, която впоследствие ще излезе на български от изд. Точица и на латвийски. Подробностите около програмата му ще бъдат обявявани в съответната секция на сайта ни и във ФБ-страницата ни.


Какво да очаквате от програмата ни през 2017

След зимните студове, Къща за литература и превод бавно се "размразява". Всеки момент ще започне ремонт на таванския етаж и на двора, подобрения в кухнята и офисната част. Както всеки ремонт и този е непредвидим, особено като се има предвид, че се работи с общински средства. Събитията ни през март и април ще текат успоредно с ремонта.
През целия март имаме събития с
Йосип Новакович - университетски лекции, професионални срещи и дискусии, майсторски клас по писане, премиера на новата му книга на български. Преводаческите четвъртъци ще бъдат подновени през април и ще продължат през цялата година. През май представяме Юрис Звигздинш. През юни организираме професионален форум и резидентска програма за преводачи и редактори с арабски език, в рамките на проекта ни Ускорител за преводи. Работилницата ViceVersa е в края на юли. Скоро ще обявим новата ни балканска резидентска програма, съвместно с Традуки. През август гост в преводаческата ни резиденция ще бъде Андреас Третнер, един от най-талантливите преводачи от български на немски език, който ще работи върху превода си на Вутимски.
Това далеч не е всичко, така че следете сайта и ФБ-страницата ни за новини.



Facebook
Facebook

Website
Website

Email
Email

YouTube
YouTube

Facebook Literature and Translation House
Facebook Literature and Translation House